When I long for Germany when I’m in Japan

When I leave the heated table (kotatsu) or my heated room and shiver with cold in the rest of the house because it's not or only hardly insulated. Whenever I catch a cold due to that. When I have a look at the bread shelf in the supermarket and only see what would be soft … Continue reading When I long for Germany when I’m in Japan

Advertisements

Wann ich mich in Japan nach Deutschland sehne

Wenn ich den beheizten Tisch (kotatsu) oder mein aufgewärmtes Zimmer verlasse und im Rest des Hauses vor Kälte zittere, weil es nicht oder nur spärlich isoliert ist. Wenn ich mich deswegen dauernd erkälte. Wenn mir das Brotregal im Supermarkt anschaue und nur sehe, was in Deutschland weiche, süße Gebäckstücke wären. Zur Adventszeit - wenn in … Continue reading Wann ich mich in Japan nach Deutschland sehne

Vielversprechende Dinge, aus denen trotz allem nichts wird

Neujahrsvorsätze. Ein zartes Basilikum-Pflänzchen, das trotz aller Pflege eingeht. Wenn ich in einem Origami-Buch auf ein Foto von einem tollen Falttierchen stoße, mir die Anleitung genauer ansehe und merke, dass sie ziemlich kompliziert ist und über mehrere Seiten reicht. Wenn ich mir vornehme, endlich Nähen zu lernen, mich guten Mutes an ein kleines Projekt setze … Continue reading Vielversprechende Dinge, aus denen trotz allem nichts wird

Things that I would like to try out

Bungee jumping, hang-gliding and whitewater-kajaking. To put on a saree, a dirndl and a Kimono with twelve layers (jûnihitoe). Also, regency dresses similar to those which were common at the time of Jane Austen. Traditional japanese hairstyles such as ofuku (おふく), yakko shimada (奴島田) or ichôgaeshi (銀杏返し).

Was ich gerne ausprobieren würde

Bungeejumping, Drachenfliegen und Wildwasser-Kajakfahren. Einen Sari anzuziehen. Genauso wie ein Dirndl und einen zwölflagigen Kimono (jûnihitoe). Regency-Kleider wie aus der Jane Austen-Zeit. Traditionelle japanische Frisuren wie ofuku (おふく), yakko shimada (奴島田) oder ichôgaeshi (銀杏返し).

嬉しいと思うこと、喜んですること

絹、化繊、綿など、素材を問わず、地味な柄か立派な柄を問わず、着物を眺めたり、触ったり、身に付けたりする事。一般に着物と関係があるのすべてのこと。 要求が多い古文の先生が私の翻訳に文句無し満足なさっている時。高揚感! よく努力した論文にいい成績が付いたこと。 和食を食べたり、作ったりこと。 日本文化に携われること。

Dinge, die mich glücklich machen

Kimono - ob aus Seide, Synthetik oder Baumwolle, schlicht oder prächtig gemustert - zu betrachten, zu befühlen und sie anzuziehen. Generell alles, was mit Kimono zu tun hat. Wenn meine Dozentin für klassisches Japanisch, die sehr hohe Ansprüche hat, einen von mir übersetzten Satz gut findet und an meiner Formulierung nichts auszusetzen hat. Ein Hochgefühl! … Continue reading Dinge, die mich glücklich machen